azukari (預り)
Hold. A kind of draw. When two or more riders after uploading a ride on strava finds that they get the
same ranking and time eventhough they all argues that they themselves were faster and pushed harder than the rest.

banzuke-gai (番付外)
Outsider to the list. A wrestler who is not yet ranked, or has fallen off the banzuke due to injury or other reason for non-participation. A rouge rider. No one know what this rider is good for.

basho (場所)
Venue. Any sumo tournament.

chankonabe (ちゃんこ鍋)
A stew commonly eaten in large quantities by sumo wrestlers as part of a weight gain diet.

chikara-mizu (力水)
Power-water, commonly referred to as “sportdryck”.

danpatsu-shiki (断髪式)
Retirement ceremony, held for a top wrestler in the Ryōgoku Kokugikan some months after retirement, in which his chonmage, or top knot is cut off.
dohyō-iri (土俵入り)
Ring-entering ceremony, performed only by the wrestlers in the jūryō and makuuchi divisions. When two riders break-off and enter into a deathmatch for any given stravasegment.

fusenpai (不戦敗)
A loss by default for not appearing at a scheduled bout.
Be there on time or be a f—kin fusenpai.

gyōji (行司)
A sumo referee. The position is currently held by Ingvar Wiking.

hakkeyoi (はっけよい)
The phrase shouted by a sumo referee during a bout, specifically when the action has stalled and the wrestlers have reached a stand-off. It means, ”Put some spirit into it!” When the rider in front is not pushing +600 watts.

jonokuchi (序の口)
An expression meaning this is only the beginning.
Commonly used by a rider who just came in second on a strava-segment.

kachi-koshi (勝ち越し)
More wins than losses for a wrestler in a tournament.

keiko (稽古)
Term referring to practice or training in sumō.

kinjite (禁じ手)
Forbidden hand. A foul move during a bout, which results in disqualification. Examples include punching, kicking and eye-poking.

kuroboshi (黒星)
Black star. A loss in a sumo bout, recorded with a black circle.

man’in onrei (満員御礼)
Full house. Banners are unfurled from the ceiling when this is achieved during honbasho. When all sumo-riders join the same ride. Mathias Wikman included.

matta (待った)
False start. When the wrestlers do not have mutual consent in the start of the match and one of the wrestlers starts before the other wrestler is ready. When one rider starts a sprint without mutual consent.

musubi no ichiban (結びの一番)
The final bout of the day. Hold nothing back.

nokotta (残った)
Something the referee shouts during the bout indicating to the wrestler on defense that he is still in the ring.
Commonly shouted to a Sumo-rider that seems to think that it is okay to let go off the wheel in front.

rikishi (力士)
Literally, Powerful man.

sewanin (世話人)
Assistant. A retired wrestler who remains with his own stable to assist with various tasks, administrative or otherwise, in the stable and at tournaments and regional exhibitions.

shin-deshi (新弟子)
New pupil. A new recruit into sumo.

sumōtori (相撲取)
Literally, One who does sumo. Used to compliment a fellow rider who rides like a Sumo should.

torinaoshi (取り直し)
A rematch. When the result of a bout is too close to call even after the shimpan hold a mono-ii, they may call for the bout to be refought from the tachi-ai.

yaochō (八百長)
”Put-up job” or ”fixed game”, referring to a bout with a predetermined outcome